
12
6. Removal of bumper bar:
Depress both locking tabs
firmly inwards and lift from
sockets.
7. Adjusting the footrest:
Depress both grey buttons
simultaneously, adjust to
desired position and
release to lock.
8. Attaching the seat
unit: Insert the seat
unit legs into the main
locking hubs on the
chassis.
Push down on each
side of the seat frame
to engage.
6. Retrait de l’arceau :
Enfoncez fermement les
deux languettes de
verrouillage vers l’intérieur
et soulevez-les
des encoches.
7. Ajustement du
reposepieds : Appuyez
simultanément sur les deux
boutons gris situés de
chaque côté du
reposepieds, ajustez sa
position puis relâchez les
boutons.
8. Fixation du siège :
Insérez les jambes d’unité
de siège dans la force
fermant à clef des
Appuyez de chaque
côté du cadre du siège
pour les enclencher.
6. Entfernen des
Sicherheitsbügels: Beide
Verriegelungszungen
fest nach innen
drücken und aus den
Kerben herausziehen.
7. Justage des Schemels:
Beide grauen Knöpfe
gleichzeitig drücken, die
gewünschte Position
einstellen, loslassen und
einrasten lassen.
8. Befestigung des Sitzes:
Setzen Sie die
Sitzmaßeinheitsbeine
in die Hauptleitung ein,
die Naben auf dem
Chassis verriegelt.
Auf beiden Seiten des
Gestells nach unten
drücken, bis sie einrastet.
6. Rimozione del bracciolo
di protezione: Premere con
forza entrambe le linguette
di fermo verso l’interno
e rimuovere dagli
alloggiamenti.
7. Registrazione del
poggiapiedi: Premere
contemporaneamente
entrambi i pulsanti grigi,
portare nella posizione
desiderata e rilasciare per
bloccare.
8. Attaccattura della
sede: Inserisca i piedini
dell’unità della sede nella
conduttura che chiude i
mozzi a chiave sul telaio.
Bloccare premendo su
ciascun lato del telaio della
seduta .
6. Cómo extraer la barra:
Presione las dos
lengüetas de bloqueo hacia
adentro con firmeza y
sepárela de
los enganches.
7. Ajuste del reposapiés:
Pulse los botones grises al
mismo tiempo, ajuste el
reposapiés y suelte los
botones para que quede fijo
en esa posición.
8. Atadura del asiento:
Inserte las piernas de la
unidad del asiento en la
cañería que traba ejes
en el chasis.
Presione a ambos lados
del bastidor de la hamaca
para acoplarlos.
6. Veiligheidsbeugel
verwijderen: Druk beide
vergrendeltabs stevig
in en haal de
veiligheidsbeugel uit
de houders.
7. Het Aanpassen van de
voetsteun:Druk
tegelijkertijd op beide
grijze knoppen, zet de
voetensteun in de
gewenste stand en
8. Het Vastmaken van de
zetel: Neem de benen van
de zeteleenheid in de
belangrijkste sluitenhubs
op op de chassis.
Druk beide zijden van
het stoelframe omlaag om
de zitmodule te
vergrendelen.
PEACH 2
6
7
8
iC_Peach2_Instruction_EU1_BeSafe_Layout 1 11/07/2013 14:18 Page 12
Komentarze do niniejszej Instrukcji